Kids on the Slope / Sakamichi no Apollon


#1

Kids on the Slope / Sakamichi no Apollon

Genres: drama, romance
Themes: coming of age, friendship, music
Objectionable content: Mild
Number of episodes: 12
Vintage: 2012-04-12 to 2012-06-28
Plot Summary: Summer 1966: Kaoru Nishimi has moved to live with relatives in Kyūshū. He’s been an aloof honor student his whole life, but that starts changing when he meets Sentarō Kawabuchi, the school’s notorious bad boy. Through him, he learns the appeal of jazz and forms his first real friendships.

ANN Info Page

Per PR:

FOR IMMEDIATE RELEASE

SENTAI FILMWORKS LICENSES NEW Watanabe/KANNO TEAM UP “KIDS ON THE SLOPE"

HOUSTON, April 12, 2012— Sentai Filmworks is proud to announce the acquisition of one of the most anticipated animated series of the decade, KIDS ON THE SLOPE, the long awaited reunion of the team behind COWBOY BEBOP, director Shinichiro Watanabe (SAMURAI CHAMPLOO, THE ANIMATRIX ) and composer Yoko Kanno (RAHXEPHON, ESCAFLOWNE, GHOST IN THE SHELL S.A.C.). Produced for Fuji Televisions prestigious noitaminA block and based on the manga “Sakamichi no Apollon” by Yuki Kodama, the 12 episode series’ already blockbuster list of production credits grows even more impressive with the addition of character designer Nobuteru Yuki (RECORD OF LODOSS WAR, ESCAFLOWNE, BATTLE ANGEL) and scripting by Yuko Kakihara (PERSONA 4-THE ANIMATION, TAYUTAMA-KISS ON MY DIETY,) and his second season collaborator on Disney’s STITCH! anime series, Ayako Kato. There is perhaps no better summation of the astonishing caliber of talent assembled for this project than Ms. Kodama’s own words: “When it comes to adapting this manga to anime, I can say with no reservations that the series has been blessed with a brilliant combination of staff members that couldn’t be any better.”

It’s the summer of 1966 and high school freshman Kaoru Nishimi is struggling to adjust to the latest of many moves in his young life, this time to his uncle’s home in the seaside town of Kyushu. It’s never easy adjusting. It’s never easy fitting in.

But this time will be different. This time he’ll meet friends who’ll change his life forever. And he’ll discover a new passion, one that grabs his heart and rocks him to his very soul.

It’s a music. A beat. A whole new way of looking at life. It’s called JAZZ, and together with bad boy Sentaro and music store girl Ritsuko, they’re going to follow their muse to wherever their music takes them! You think garage bands are something new? Think again and travel to a time when dreams and a couple of musical instruments really could change the world! Get ready to be blown away as the acclaimed team behind COWBOY BEBOP reunites for a tale of life, love and all that jazz in THE KIDS ON THE SLOPE!

THE KIDS ON THE SLOPE will begin release through select digital outlets soon with a home video release on DVD & BD to follow.

About noitaminA:
With a top rated late-night anime time slot and major advertising sponsorship from Japan’s largest corporations, Fuji Television’s prestigious noitaminA block was designed to drive creativity and innovation in the art of anime. Assembling high profile teams of creators to produce eight new half hour series per annum, from both famous literary works and original concepts, noitaminA has consistently produced unique and innovative programming that pushes the boundaries of animation to its edge and beyond.

About Sentai Filmworks:
Sentai Filmworks is one of the fastest-growing anime companies in North America, producing hit series like High School of the Dead, Towanoquon, Samurai Girls, Guin Saga, Needless and Angel Beats as well as high profile theatrical films such as Grave of the Fireflies and Appleseed. Sentai Filmworks’ programs can be found on home video distributed by Ingram Entertainment, Baker & Taylor, Section23Films, The Right Stuf and other good and fine distributors. Digital product offerings may be found at iTunes, Hulu, Netflix, Amazon, Zune Marketplace, Anime Network, Playstation Network, Android Market and YouTube. www.sentai-filmworks.com

Yuki Kodama’s Sakamichi no Apollon Shojo Manga Gets Anime

posted on 2011-12-26 05:15 EST
Coming-of-age of naive boy & scruffy boy in high school during the late 1960s


#2

There’s no subs for the OP, but they’re there for the rest it looks.

[url=http://www.theanimenetwork.com/Anime/Kids-on-the-Slope/Moanin/Watch][/url] [b]Episode 01 is now LIVE![/b]

#3
[url=http://www.theanimenetwork.com/Anime/Kids-on-the-Slope/Summertime/Watch][/url] [b]Episode 02 is now LIVE![/b]

#4
[url=http://www.theanimenetwork.com/Anime/Kids-on-the-Slope/Someday-My-Prince-Will-Come/Watch][/url] [b]Episode 03 is now LIVE![/b]

#5
[url=http://www.theanimenetwork.com/Anime/Kids-on-the-Slope/But-not-for-me/Watch][/url] [b]Episode 04 is now LIVE![/b]

#6

I can’t wait for this dub. I see Chris Patton already playing in it, seeing as he pulled off a nice southern accent in Peacemaker and it didn’t sound awful.


#7

Hmmm, I’m not sure I agree. Even though I can’t say I like the guy personally (thankfully I don’t have to in order to appreciate his work), I generally think that he’s a pretty stellar actor. However, I just watched the Gintama movie and it was like he’d lost his edge. He lacked zazz, to quote an American show.

I’m still kinda in disbelief that Sentai licensed this show, but I’ll support it as best I can. I’m watching it, but it doesn’t strike me as very appealing. This show goes beyond “bromance”, to put it mildly.

Though I’d hope that all the Sentai/Funi actors could pull off a Southern accent. If they can’t, then something is wrong as they’re in Texas.


#8

[quote=“celestial_being”]Hmmm, I’m not sure I agree. Even though I can’t say I like the guy personally (thankfully I don’t have to in order to appreciate his work), I generally think that he’s a pretty stellar actor. However, I just watched the Gintama movie and it was like he’d lost his edge. He lacked zazz, to quote an American show.

I’m still kinda in disbelief that Sentai licensed this show, but I’ll support it as best I can. I’m watching it, but it doesn’t strike me as very appealing. This show goes beyond “bromance”, to put it mildly.

Though I’d hope that all the Sentai/Funi actors could pull off a Southern accent. If they can’t, then something is wrong as they’re in Texas.[/quote]

Listen to his role in Peacemaker, he’s one of the few that do the accent, then listen to him in Tactics, that’s his normal speaking voice.

And FYI, not all their actors are from Texas, they’re from all over the place. Just because they live there doesn’t mean they can pull off a southern accent. Hell, in D.gray-man, Tyki Mikk’s VA, he’s from Nashville, he was and still is a country singer. Yuri Low was from Nashville, too. The voice talents are from all over, just not from that area. yeah, so not everyone can do a southern accent.


#9

[quote=“Vata_Raven”]

[quote=“celestial_being”]Hmmm, I’m not sure I agree. Even though I can’t say I like the guy personally (thankfully I don’t have to in order to appreciate his work), I generally think that he’s a pretty stellar actor. However, I just watched the Gintama movie and it was like he’d lost his edge. He lacked zazz, to quote an American show.

I’m still kinda in disbelief that Sentai licensed this show, but I’ll support it as best I can. I’m watching it, but it doesn’t strike me as very appealing. This show goes beyond “bromance”, to put it mildly.

Though I’d hope that all the Sentai/Funi actors could pull off a Southern accent. If they can’t, then something is wrong as they’re in Texas.[/quote]

Listen to his role in Peacemaker, he’s one of the few that do the accent, then listen to him in Tactics, that’s his normal speaking voice.

And FYI, not all their actors are from Texas, they’re from all over the place. Just because they live there doesn’t mean they can pull off a southern accent. Hell, in D.gray-man, Tyki Mikk’s VA, he’s from Nashville, he was and still is a country singer. Yuri Low was from Nashville, too. The voice talents are from all over, just not from that area. yeah, so not everyone can do a southern accent.[/quote]

Does Sentai have actors who don’t live in Texas? They’re Sentai actors, they have to be able to pull this off. :wink:

Funimation, well, that’s understandable, though they have a fair number of actors (most surprisingly, imo, R Bruce Elliot who can do so with ease). I don’t equate Funimation with the zenith of dubbing. I notice that neither of your referenced actors are on Sentai’s roster. I’d hope that they don’t have to be from the South to pull off a Southern accent; despite what Tony Oliver might say, they are actors after all.

But if Texas-based studios can’t produce actors who can do accurate Southern accents, then who can (remembering the Mai-Otome/HiME dub disaster, I know bang/zoom can’t)?

More importantly, why does this dub require an actor to employ a Southern accent?


#10

[quote=“celestial_being”]
More importantly, why does this dub require an actor to employ a Southern accent?[/quote]

If I remember correctly, from what I’ve read, it’s because the show takes place in a part of Japan where they speak in that Osaka/Kansai/etc. dialect. Think Magical Shopping Arcade…or Lovely Complex. Everyone, or just about, would have that accent, so lovenly translated into a southern drawl when it’s dubbed for R1; except for the main character since he’s a city boy, then he’d have none so as to show and emphasize the difference between the north and south.


#11

It’s to match the accents that of what the Japanese voice actors have. From what I’ve been told, a Southern accent here is the matching of what it used. What is it…Akabeko? If that’s what’s being used, and over in Japan, that is their southern accent. And seeing that they did it with Peacemaker, I don’t see why they wouldn’t with this.

And no, not all of Sentai’s VAs are from Texas. Illichi is from Honduras, which is why he has that accent when he talks, I think my friend picked up on it being a sort of Latino accent. Greg Ayres is from Virginia, so that would mean his brother is from there as well. Vic is from Pennsylvania…so yeah, no, they’re not all from that area.


#12

[quote=“tonka”]

[quote=“celestial_being”]
More importantly, why does this dub require an actor to employ a Southern accent?[/quote]

If I remember correctly, it’s because the show takes place in a part of Japan where they speak in that Osaka/Kansai/etc. dialect. Think Magical Shopping Arcade…or Lovely Complex.[/quote]

Thanks, I forget about the whole “Osaka dialect in Japanese = Southern accent in dub” thing. I can’t say that I really buy into the “age-old” explanation for it. I think I’d be cool with them forgoing that on this dub though, I don’t consider it necessary. I’m all for saving pointed accents for shows like Tears to Tiara and Infinite Stratos where they’ll be used to hilarious effect. :lol:

Luci Christian and Jessica Boone were pretty awesome in those roles with Southern accents, which is just another reason why I hold Sentai above the other companies when it comes to dubs. The horror of the Bang/Zoom “Southern Accent” is now haunting me. Shudder.


#13

[quote=“Vata_Raven”]It’s to match the accents that of what the Japanese voice actors have. From what I’ve been told, a Southern accent here is the matching of what it used. What is it…Akabeko? If that’s what’s being used, and over in Japan, that is their southern accent. And seeing that they did it with Peacemaker, I don’t see why they wouldn’t with this.

And no, not all of Sentai’s VAs are from Texas. Illichi is from Honduras, which is why he has that accent when he talks, I think my friend picked up on it being a sort of Latino accent. Greg Ayres is from Virginia, so that would mean his brother is from there as well. Vic is from Pennsylvania…so yeah, no, they’re not all from that area.[/quote]

I remember brushing up against this in Burst Angel, only this show will be the reverse, we’ll have everyone except for one dude employing a heavy Southern accent? That could be hokey, but I have confidence in Sentai pulling it off, if it can be done.

FYI, I never said that all the Sentai actors are from Texas, I wondered if they were all in Texas when they did their work. I knew that all the Sentai/Funi actors aren’t from Texas already. Though since they’re actors, they should be able to pull off a Southern accent regardless of origin or workplace…and if they can’t, and the roles demand an accent, then they’ll be replaced with someone who can.

And yet, humorously, David Matranga was called upon to play Duke Dracul in Princess Resurrection. Speaking of which, that’s another recent role with which I felt Chris Patton’s performance lacked zazz: Princess Resurrection’s Zeppeli. Two roles in a show which could have been filled by Illich, yet he didn’t land a single major role in that. I wonder what happened there… Now I’m having difficulty thinking of the most recent Chris Patton role I’ve seen that actually had zazz. Brutal.

I’d also like to see actors who are regulars on the con circuits get roles here (that’s what the whole con guest thing is for,promoting actors and shows, right?). That is to say, not Chris Patton :frowning:


#14

That’s because they couldn’t do the accents right in the first place. People shouldn’t do accents if they can’t do them right. Hell, Chris was the only one that kept his accent during his whole role in Tears of Terra.


#15

What 'bout The World God Only Knows…?
Dream Eater Merry?


#16

Wasn’t the whole point of that dub to be hilarious? I mean, it’s not like we were going to take a cheesy medieval fantasy show based off a porn game seriously…

I must admit that I found the cheesy accents and their fluctuation to be pretty hilarious. If you’ve seen Infinite Stratos and didn’t ROFL when the French character was introduced, with the fluctuating & stereotypical French accent, then I guess you’ve a different sense of humor than I. Also humorous was that Britney Karbowski’s “British” accent sounded hilariously like her “alien” accent in Blue Drop. I’m confident that Sentai can pull off quality, serious accents when they want to. As Tonka mentioned, we don’t need to look any further than Magical Shopping Arcade Abenobashi to see that.

Sentai also employed Shawn Taylor, who had a natural British accent (according to the BGC commentary) to pull off British accents in several shows. They’ll go that extra mile when they deem it necessary, I am supremely confident(Though in fairness, NGP did the same thing, and Funimation had a British vocal coach on call).

Speaking of Tears and people named Chris, Chris Ayres doing his cheesiest James Doohan impression in person (ie:what he did in the Tears dub) was hilarious.

[quote=tonka]What 'bout The World God Only Knows…?
Dream Eater Merry? [/quote]

I haven’t finished DEM (Slacking, I know), but I think you’re right with TWGOK. That was pretty recent, and had Classic Chris Patton. I almost forgot that I saw that, it was so long ago (it seems, I’ve watched so much since then… :wink: ). Thanks.


#17

No, it wasn’t meant to be funny. With Tears of Terra and where it takes place, and the time, those accents are what they’re meant to be. People just think they’re “funny” or “rough” is because they’re not used to them.


#18

[quote=“Vata_Raven”]

No, it wasn’t meant to be funny. With Tears of Terra and where it takes place, and the time, those accents are what they’re meant to be. People just think they’re “funny” or “rough” is because they’re not used to them.[/quote]

Time and place? Isn’t the setting just a fantasy setting, resembling “Medieval England” (as they all seem to lol) as the Japanese imagine it?

I’m pretty sure the general cheesiness of the accents and the fluctuating performances (which you pointed out) were done purposefully, for comedic effect, as Sentai has pulled off some well-accented dubs in the past.

Also, are the accents and dialogue truly accurate to the time period? I’d contend that they are not. I don’t think that what we think of as a Scottish accent was around in the beginning of the Dark Ages, to pick an example. They wouldn’t even be speaking English as we know it, so the accents and the modern English are all a sham anyhow…a humorous sham.


#19

Sigh First of all, yes, the accents are right, and yes, English was speakable back then. it’s not in the day and age of the cavemen, it’s a developed European area. And the clan was from a Elf race, which are normally proven to be smarter than humans, they have more education. Royal families for humans can afford to get education back than. Yeah, the accents weren’t for the chuckles, is was to get the feeling for the time period and area, as that’s how they sounded and talked.


#20

I’m afraid that you are incorrect. Wikipedia places the setting as late antiquity, which would give us something closer to Old English than modern English. Old English sounds nothing like modern English. If you want to hear what the dub should have sounded like, were it trying to be “historically accurate”, there’s a clip of funimation actor J Michael Tatum speaking old English on his podcast. I’ll try and post an audio clip later, assuming you haven’t already heard it already.

Shoot, even the dialogue in The Canterbury Tales is barely recognizable to modern readers. That’s centuries newer than the language of tears to tiara. Yet the dialogue in Tears was essentially modern English.

You might contend that it was “translated for our convenience”, but then why, besides comedic effect, the lackluster (as you pointed out) and horribly historically inaccurate accents?

Btw, you’re trying to tell me I’m wrong when it comes to historical accuracy and you bring up elves? You are aware that elves never existed, right?

Thankfully none of this matters as it was all done for laughs as the show wasn’t a serious drama by far.