I actually like the Record of Lodoss War dub, believe it or not… the OVA dub, that is. The OVA dub has a few rough moments, but it’s nowhere nearly as bad as most dubs from around its era. Compared to the likes of Garzey’s Wing, Manga UK’s output, M.D. Geist, and many others, LODOSS OVA isn’t anywhere nearly as offensive as those. That is to say, it’s not a perfect dub by any means, but it’s a passable effort for a 1996 production. Lisa Ortiz’s Deedlit is the best thing about it, although the principal characters are done fine IMO. It’s only the minor characters that have the weakest voices, but even then they’re not too bad. I understand that there are people who are divided on the Lodoss OVA dub, but I’ll always maintain it’s a decent dub considering the time it was made. It’s actually one of my favorites.
Central Park Media didn’t always create consistently great dubs, but despite their many misfires, I will always consider Lodoss OVA to be one of their first good dubs.
The Chronicle of the Heroic Knight dub, on the other hand… yes, that IS a rocky, problematic dub. I like that they reuse most of the cast from the original, but I was really bothered by several characters having vocal replacements for certain episodes (Lisa Ortiz’s Deedlit is replaced for two episodes!). That and there are indeed some performances that are quite bad, again from the minor characters. Even the least excellent voices in the OVA dub were nowhere nearly as grating as in the TV. In all fairness, Headline Sound did improve from Lodoss TV, as this was their first dub before they got into doing great jobs with His and Her Circumstances, Comic Party, Genshiken, Madara, and Shingu. Having said that, Crispin Freeman does turn in some good work as Spark, Maar, and Garrack, respectively. Flawed as the Lodoss TV dub is, it’s not the worst I’ve heard, but it is weaker than the OVA dub.
If anything about Lodoss needs to be redubbed it would be the worst parts of the TV dub. But the OVA dub I will always consider a classic. I look forward to seeing this show on BD.
Having said that the trailer is pretty underwhelming; showcasing the parts of the TV dub was a mistake – it will make viewers think the whole dub of Lodoss is worse than it actually is. The second half of the trailer – the OVA portion starting with Slayn saying “Hey, Parn! Get inside there!” is much better, although it does have the occasional stiff moment. Compared to the TV dub, however, it has far more life to it; Billy Regan’s Parn in particular sounds better in the OVA and far more energetic as opposed to his deadpan TV counterpart.